miércoles, 19 de agosto de 2015

Translation tips

Today I show you two english words that are very similar in its orthography and pronunciation. “Cheese” and “chess” share vowels and consonants and maybe people who don't have english as native tongue could have problems to write them. It is important not to confuse both words in a source text or in a translation.




For example, in a recipe in English it would be strange to read *Fried chess with strawberry jam (in Spanish ajedrez frito con mermelada de fresa), and what we really want to say is Fried cheese with strawberry jam (queso frito con mermelada de fresa) ;)

Happy Wednesday.

martes, 4 de agosto de 2015

Community Manager Course

Hi!

Today this post is different in comparison with the posts that I usually write. However, I have found a relation with translation and I hope you like it.

I'm doing a course of Community Manager online (Cursos de Community Manager Gratis) because I think that can be good for me nowadays (social media are part of our life in internet), specially for my facet of writer. One of the exercices of this course is to create a blog and talk about the experience with these classes.

In the weeks that I'm doing this course, I have realized that the figure of Community Manager is very similar to the translator's or interpreter's figure. For those who don't know it, a Community Manager is a person who represents a company or a brand in social media. This person publishes news, advertisements or relevant information of the company for the users and at the same time collects the opinions, suggestions or complaints of these users to inform the company about it. We can say that it is the bridge between the company and the clients, in both directions. We can say the same of a translator or an interpreter, who keep contact whit two persons, companies or institutions and move the message, in this case, in different languages.

Community Manager and translator: both face the users, each one in a different field, and keep the contact between the persons who are interested in this bilateral relationship. 


sábado, 25 de julio de 2015

False friends (III): english-spanish



Palabra original (inglés)
Original word (english)

Traducción correcta (español)
Correct translation (spanish)

Falso amigo (español)
False friend (spanish)

Billion (1000.000.000)*


Billón (1.000.000.000.000)


Carpet


Alfombra

Carpeta

File


Archivo

Fila

Jam


Mermelada

Jamón

Target

Meta, propósito, objetivo

Tarjeta


*In the example of billion, the translation problem isn't in the spelling of the word in Spanish, but in the concept. Whilst in English, one billion is a thousand million, in Spanish is a million of millions.


miércoles, 15 de julio de 2015

False friends (II): German-Spanish


Today I write a new post about false friends, this time between german and spanish. Some days ago I talked you about one of them in the post about the Steppenwolf. As you could see, the translation of some word into its false friend can produce a strange target text to the reader and with a different meaning than we expected.


Palabra original (alemán)
Original word (german)
Traducción correcta (español)
Correct translation (spanish)
Falso amigo (español)
False friend (spanish)

alt


viejo

alto

Firma


empresa

firma

Gymnasium


Enseñanza de grado medio

gimnasio

Mantel


abrigo

manta, mantel

Rat


consejo

rata

miércoles, 8 de julio de 2015

False friends (I): English-Spanish


False friends are words in a language, which are very similar to other words in another language, but actually have a different meaning. Today I show you some of these words in English that have a false friends in Spanish. It is very important to consider these words before translating, because if we translate the false friend, we would change the meaning of the text.  

Palabra original (inglés)
Original word (english)
Traducción correcta (español)
Correct translation (spanish)
Falso amigo (español)
False friend (spanish)

Actually


Realmente

Actualmente

Constipated


Estreñido

Constipado

Embarrassed


Avergonzado


Embarazada

Eventually


Finalmente

Eventualmente

Sensible

Sensato


Sensible