Hello!
Have
you ever thought about the translation of movie titles of a foreign
film? Often, the translation matches the title of the original
language, many others aren't similar, or even it wasn't translate.
This
happens because it must not only translate the title from
one language to another, but also it has to take into account the
marketing and advertising. Therefore, translators don't use to translate the movie titles. Maybe they suggest a title, but they don't make the decision.
Perhaps the title will not attract the target audience in the same way it does in its home country, and he has to adapt it. Maybe, there are titles more successful than others, but don't just think that the translation is wrong or that a random decision is taken.
Perhaps the title will not attract the target audience in the same way it does in its home country, and he has to adapt it. Maybe, there are titles more successful than others, but don't just think that the translation is wrong or that a random decision is taken.
According
to the film or the public, it will opt for one or another solution.
It can also be used as title, something relevant that happen in the
film. Now I show you some examples, with the original movie poster
and the Spanish translation (I speak only of the titles that have
been translated into Spanish, because in other countries may have
taken other translation decisions).
Equivalence
between title and translation:
Adaptation:
Conservation
of the original title:
No hay comentarios:
Publicar un comentario