Good
evening. Social networks have today echoed a typo in one of the
headlines of spanish tv news Antena 3. The headline said: Hoy
se folla el premio planeta (Today it fucks the Premio Planeta. In
Spanish, the verb fallar [award] is similar to follar
[fuck]). Later it was known that it was a fake. But if it had been
real, it would have possibly been a typo and the word emerged from
this change in a single letter it would have caused many jokes. What
I'm going to do in this post is to analyze this (false) mistake.
As
I said, it would have been a typo. When we write in a computer it is
not difficult to press a key in place of another one, and even more
if we write fast. But, why would have emerged this controversial
word? The headlines have a very limited format, that is, in a very
short space they should explain the news as clearly as possible.
Therefore, if we talk about the result of a contest (in this case the
spanish famous literary contest that brings the publisher Editorial
Planeta), the word fallar is short and concise. In another
context, it would have been possible to use synonymous (settle/solve
the contest, decide the winner), but in a headline it would have been
too long. In addition, the presenter says always more information.
In
any case, although this hasn't been a mistake of the tv program, we
must revise everything we write, and if we even have some mistakes,
remember el que tiene boca se equivoca ;)
No hay comentarios:
Publicar un comentario